Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Daarom zal de onderwereld zijn keel wijd opensperren, en zijn muil wagenwijd opendoen, en haar pracht en haar massa's zullen ten onder gaan, en haar tumult en degene die zich in haar verheugt |
SV | Daarom zal het graf zichzelf wijd opensperren, en zijn mond opendoen, zonder maat; opdat nederdale haar heerlijkheid, en haar menigte, met haar gedruis, en die in haar van vreugde opspringt. |
WLC | לָכֵ֗ן הִרְחִ֤יבָה שְּׁאֹול֙ נַפְשָׁ֔הּ וּפָעֲרָ֥ה פִ֖יהָ לִבְלִי־חֹ֑ק וְיָרַ֨ד הֲדָרָ֧הּ וַהֲמֹונָ֛הּ וּשְׁאֹונָ֖הּ וְעָלֵ֥ז בָּֽהּ׃
|
Trans. | lāḵēn hirəḥîḇâ ššə’wōl nafəšāh ûfā‘ărâ fîhā liḇəlî-ḥōq wəyāraḏ hăḏārāh wahămwōnāh ûšə’wōnāh wə‘ālēz bāh: |
Algemeen
Zie ook: Dodenrijk, Graf, Begraafplaats, Personificatie, Sheol
Aantekeningen
Daarom zal het graf zichzelf wijd opensperren, en zijn mond opendoen, zonder maat; opdat nederdale haar heerlijkheid, en haar menigte, met haar gedruis, en die in haar van vreugde opspringt.
- We zie hier dat het Sheol (graf, dodenrijk) wordt gepersonificeerd en zich opmaakt om de mensen op te eten.
- het graf…, of meer algemeen het dodenrijk. Hiermee wordt aangegeven dat er velen zullen omkomen door verhongering en dorst (cf. vs. 13) of door het zwaard.
- het graf zichzelf wijd opensperren, Of 'zal het dodenrijk zijn keel wijd opendoen'.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
en die in haar van vreugde opspringt
|
Daarom zal het graf zichzelf wijd opensperren, en zijn mond opendoen, zonder maat; opdat nederdale haar heerlijkheid, en haar menigte, met haar gedruis, en die in haar van vreugde opspringt.
- שְׁאוֹל H7585 "Dodenrijk, Sheol", afhankelijk van de context wordt soms ook het "graf", daar waar de doden worden gelegd, ermee bedoeld.
- נֶפֶשׁ H5315 "ziel"; Kan soms ook slaan op de keel (cf. Ps. 69:2; 105:18; 124:4; Jes. 5:14; Jon. 2:5);
- Niet geheel duidelijk wat met וְיָרַ֨ד הֲדָרָ֧הּ וַהֲמֹונָ֛הּ וּשְׁאֹונָ֖הּ וְעָלֵ֥ז בָּֽהּ wordt bedoeld. Mogelijk dat de vier vrouwelijke enkelvoudige voornaamwoordelijke achtervoegsels verwijzen naar Jeruzalem of Zion (cf. Jes. 3:25-26; 4:3-5).
- עָלֵז H5938 hapax "verheugen, genieten";
____
- לָכֵ֗ן MT 4QIsaf;
- הִרְחִ֤יבָה שְּׁאֹול֙ נַפְשָׁ֔הּ וּפָעֲרָ֥ה פִ֖יהָ לִבְלִי MT 1QIsaa;
- חֹ֑ק MT; חוקx1QIsaa Kennicott4 96;
- וְיָרַ֨ד MT 1QIsaa;
- הֲדָרָ֧הּ וַהֲמֹונָ֛הּ וּשְׁאֹונָ֖הּ MT 1QIsaa;
- וְעָלֵ֥ז MT (1QIsaa);
- בָּֽהּ MT 1QIsaa;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 4Q60=4QIsaf (fragmentarisch);
____
- In 1QIsaa is er na het laatste woord een kleine lege ruimte van een paar tekens.
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!